Ang unang panuntunan ng sinumang tagasalin ay ang isalin mula sa isang banyagang wika sa isang katutubong wika. Una kailangan mong makabisado ang iyong sariling wika sa wastong antas. Alam lamang ang iyong sariling wika, malalaman mo ang potensyal ng isang wikang banyaga nang buo.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/58/kak-perevesti-s-nemeckogo-na-russkij-yazik.jpg)
Kakailanganin mo
- Wikang Aleman
- kuwaderno
- panulat
- Tekstong Aleman
- Mga libro sa gramatika ng Aleman
Manwal ng pagtuturo
1
Basahin ang teksto. Lagyan ng label ito, at marahil agad na isulat ang mga bagong salita para sa iyo sa isang hiwalay na sheet. Kunin ang diksyonaryo at isalin ang lahat na naisulat / may salungguhit. Basahin muli ang teksto, na inilalapat dito ang mga salita na natagpuan mo sa diksyunaryo. Upang maunawaan ang anumang teksto na kailangan mo upang ma-formulate ang tema at pangunahing ideya. Magsimula sa isang paksa, kahit na mayroon kang tinatayang pag-unawa sa teksto., Ang tema ay ang paksa ng salaysay na ito (kababalaghan, kaganapan, na tinalakay sa teksto). Ang isang halimbawa ng isang paksa ng teksto ay "Ang Olimpiko ay gaganapin sa Sochi sa 2014", "Ang isang kilusang boluntaryo upang labanan ang mga problema ng kawalan ng tirahan" ay nilikha, atbp. At ang ideya ay ang pangunahing akda ng akda tungkol sa paksang ito.
2
Hatiin ang teksto sa mga talata. Mas madali itong gumawa ng isang detalyadong pagsasalin. Basahin ang bawat talata, isulat ang isinalin na mga pangungusap. Gawin muna ang isang literal na pagsasalin. Dapat itong maging katulad ng isang pamamaraan kung saan ang lahat ng mga elemento ay isinasaalang-alang - hindi isang solong salita ang nawawala. Makipagtulungan sa isang diksyunaryo, huwag maging tamad upang tumingin sa iba't ibang kahulugan ng mga salita, maghanap ng mga kakulay ng kahulugan. Upang gawin ito, patuloy na panatilihin ang konteksto kung saan bubuo ang salaysay.
3
I-edit ang nagresultang teksto, bibigyan ito ng higit pang istilo sa panitikan. Ikonekta ang mga pangungusap sa bawat isa, na ginagabayan ng isang pag-unawa sa pangunahing ideya ng teksto (dapat itong ipahayag sa iyo sa ikalawang hakbang). Maaari kang gumamit ng mga matatag na pagpapahayag ng wikang Ruso upang mas maintindihan ang kahulugan ng teksto, mas malapit sa katotohanan ng Ruso. Ngunit ang gayong pagwawasto ay dapat gawin nang mabuti, nang hindi binabago ang pangunahing mensahe.
4
Ibawas ang nagresultang pagsasalin, tingnan kung ang compositional istraktura at istilo ng orihinal na teksto ay napanatili. Sundin ang lohika ng orihinal. Siguraduhin na ang tema at ideya na nakasaad sa orihinal na teksto ay ipinatupad sa iyong pagsasalin. Hayaan ang pagsasalin na "humiga" nang maraming araw. Pagkatapos bumalik sa kanya at gumawa ng mas maraming pag-edit.
Bigyang-pansin
Huwag pahintulutan ang mga selyo ng pagsasalita, stylistic na kawastuhan, o paglabag sa lohikal na istraktura ng teksto sa iyong pagsasalin. Ipaglaban ang bawat salita. Suriin ang kahulugan nito sa diksyunaryo, hanapin ang pinaka tumpak na pagsasalin.
Kapaki-pakinabang na payo
Gumamit ng mga abstract na pamamaraan ng pagsasalin kung pinapayagan ito ng genre ng orihinal na teksto. Kung isasalin mo ang isang magiliw na liham, maaari mong maipadala ang nilalaman na hindi tiyak, ngunit selektibo, ngunit kung nagtatrabaho ka sa mga tagubilin, mga artikulo sa siyentipiko, mahalaga na obserbahan ang kawastuhan ng bawat salita.