Karamihan sa mga matatag na kumbinasyon ay nakaugat sa wikang Slavonic ng Simbahan. Ang nasabing mga parirala ay kasama sa aktibong reserba ng wikang Ruso, ngunit pinanatili ang kanilang orihinal na kahulugan. Ang mga expression ng Bibliya ay ginagamit ng mga katutubong nagsasalita sa iba't ibang larangan ng komunikasyon. Sa estilo ng kolokyal, madalas na ginagamit ang mga ito.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/02/chto-oznachaet-metat-biser-pered-svinyami.jpg)
Ano ang ibig sabihin ng "magtapon ng kuwintas sa harap ng mga baboy"?
Sa modernong Ruso, ang ekspresyong "magtapon ng kuwintas sa harap ng mga baboy" ay nag-ugat pagkatapos mailathala ang sikat na komedya na D.I. Fonvizina "undergrowth". Ang isa sa mga bayani sa kanyang monologue ay nagsabi na sa kanyang pahayag tungkol sa pagpapatalsik mula sa teolohikal na seminary ay isinulat na: "Upang palayasin mula sa lahat ng doktrina: nakasulat na mayroong - huwag igulong ang mga kuwintas sa harap ng mga baboy, ngunit huwag mong yabagin ito". Ito ay sa kahulugan na ito ay gumagamit ng mga parirala ngayon. Gayunpaman, sa proseso ng pag-unlad ng semantiko, ang expression na ito ay sumailalim sa ilang mga semantikong pagbabago.
Pagsasalin sa tradisyonal
Ang ebanghelyo ay isang tradisyonal na mapagkukunan ng walang-hanggang pagpapahayag na "pagkahagis ng mga kuwintas sa harap ng mga baboy." "Huwag bigyan ang santuario sa mga aso at huwag itapon ang iyong mga perlas sa harap ng mga baboy, baka hindi nila yuyurakan ng paa ang kanilang mga paa at, pag-alis, huwag kang guluhin." Ang pangungusap na ito ay naitala sa Ebanghelyo ni Mateo sa taludtod 7 ng kabanata 6. Ang direktang kahulugan - huwag magpakumbaba sa iyong sarili at bigyang pansin ang mga hindi karapat-dapat na tao. Mahalagang tandaan na sa mga sinaunang panahon ang mga maliit na perlas ng ilog, na nakuha sa maraming dami sa mga lokal na ilog, ay itinuturing na kuwintas. Ang gayong mga butas ng mga perlas na pinalamutian ng mga perlas. Kasunod nito, ang mga perlas at anumang maliit na mga bagay na salamin na inilaan para sa karayom, ay nagsimulang tawaging kuwintas. Samakatuwid, ang mga perlas ay tumigil na maiugnay sa isipan ng mga katutubong nagsasalita ng isang mahalagang bato, samakatuwid nga, sila ay nabawasan. Kaugnay nito, ang ekspresyong "paghagis ng mga kuwintas sa harap ng mga baboy" ay nangangahulugang "sabihin ng isang bagay sa mga hindi maiintindihan at pinahahalagahan ito".
Naniniwala ang ilang mga linggwistiko na ang orihinal na kahulugan ng parirala ay nawala dahil sa paunang pagbaluktot ng pariralang bibliya. Ang kahulugan ng parirala ay direktang nauugnay sa katotohanan na hindi ka dapat magtiwala sa sagrado sa mga taong hindi naniniwala sa pinakamataas na mga espirituwal na halaga ng mundo at hindi naniniwala sa banal na prinsipyo. Sa pamamagitan ng pagtitiwala sa kanila, nilapastangan mo at insulto ang Diyos. Tinawag ni Jesus na huwag ihagis ang mga mahalagang perlas sa mga baboy, na hindi mapapahalagahan ang anumang sagrado. Bilang isang resulta, ang mga perlas ay nagiging murang kuwintas, at ang batayan ng Bibliya na parirala ay nagiging walang kahulugan.